No se encontró una traducción exacta para "تَكَسَّرَ الْمَوْج"
Traducir
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct Text
Geography
Electric Engineering
Traducir Inglés Árabe تَكَسَّرَ الْمَوْج
Inglés
Árabe
Resultados relevantes
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
-
surges (n.) , {geogr.}مَوْج {جغرافيا}más ...
-
seas (n.) , {geogr.}مَوْج {جغرافيا}más ...
-
waves (n.) , {geogr.}مَوْج {جغرافيا}más ...
- más ...
- más ...
-
torrent (n.)más ...
- más ...
- más ...
- más ...
-
ارتداد الموج {بعد انكساره على الشاطئ}más ...
-
breakwater {Civ. Eng.}حاجز الموج {هندسة مدنية}más ...
-
washboard (n.) , [pl. washboards]más ...
-
swash (n.)زحف الموج {اندفاع مياه الأمواج المتكسرة نحو الشاطئ}más ...
- más ...
- más ...
- más ...
-
billow (n.)más ...
-
wave (n.)más ...
- más ...
-
wavelike (adj.)más ...
- más ...
- más ...
- más ...
ejemplos de texto
-
She is a wave And she's breakingإنها موجة وهي تكسر
-
Not exactly Point Break, are they?ليست بالضبط نقطة تكسر الموج ، صحيح ؟ - المكان الذي تتوقف فيه الموجة على الشاطئ -
-
When you sail in ships in a favourable breeze , you rejoice . But when a gale begins to blow and the waves dash against them from every side they realise that they have been caught in it , ( and ) they call on God in all faith : " If You save us from this we shall ever be grateful . "« هو الذي يسيركم » وفي قراءة ينشركم « في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك » السفن « وجرين بهم بريح » وجرين فيه التفات عن الخطاب بريح طيبة » لينة « وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف » شديد الهبوب تكسر كل شيء « وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم » أي أهلكوا « دعوا الله مخلصين له الدين » الدعاء « لئن » لام قسم « أنجيتنا من هذه » الأهوال « لنكونن من الشاكرين » الموحدين .
-
It is He Who transports you over the land and the sea ; to the extent that when you are in ships – and the ships sail with them with a favourable breeze and they rejoice at it – a gust of strong wind reaches them and waves come to them from every side and they realise that they are surrounded , – thereupon they pray to Allah as His sincere bondmen that , “ If You rescue us from this , we will surely be thankful . ”« هو الذي يسيركم » وفي قراءة ينشركم « في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك » السفن « وجرين بهم بريح » وجرين فيه التفات عن الخطاب بريح طيبة » لينة « وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف » شديد الهبوب تكسر كل شيء « وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم » أي أهلكوا « دعوا الله مخلصين له الدين » الدعاء « لئن » لام قسم « أنجيتنا من هذه » الأهوال « لنكونن من الشاكرين » الموحدين .
-
It is He who conveys you on the land and the sea ; and when you are in the ship -- and the ships run with them with a fair breeze , and they rejoice in it , there comes upon them a strong wind , and waves come on them from every side , and they think they are encompassed ; they call upon God , making their religion His sincerely : ' If Thou deliverest us from these , surely we shall be among the thankful . '« هو الذي يسيركم » وفي قراءة ينشركم « في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك » السفن « وجرين بهم بريح » وجرين فيه التفات عن الخطاب بريح طيبة » لينة « وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف » شديد الهبوب تكسر كل شيء « وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم » أي أهلكوا « دعوا الله مخلصين له الدين » الدعاء « لئن » لام قسم « أنجيتنا من هذه » الأهوال « لنكونن من الشاكرين » الموحدين .
-
He it is who enableth you to travel by land and sea until when ye are in ships and they run away with them with a goodly wind and they rejoice thereat , there cometh upon them a tempestuous wind and there cometh unto them a billow from every side , and they imagine that they are encompassed therein , they cry unto Allah making there faith pure for Him : If Thou deliverest us from this. we would surely be of those who are thankful .« هو الذي يسيركم » وفي قراءة ينشركم « في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك » السفن « وجرين بهم بريح » وجرين فيه التفات عن الخطاب بريح طيبة » لينة « وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف » شديد الهبوب تكسر كل شيء « وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم » أي أهلكوا « دعوا الله مخلصين له الدين » الدعاء « لئن » لام قسم « أنجيتنا من هذه » الأهوال « لنكونن من الشاكرين » الموحدين .
-
He it is Who enables you to travel through land and sea , till when you are in the ships and they sail with them with a favourable wind , and they are glad therein , then comes a stormy wind and the waves come to them from all sides , and they think that they are encircled therein , they invoke Allah , making their Faith pure for Him Alone , saying : " If You ( Allah ) deliver us from this , we shall truly be of the grateful .« هو الذي يسيركم » وفي قراءة ينشركم « في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك » السفن « وجرين بهم بريح » وجرين فيه التفات عن الخطاب بريح طيبة » لينة « وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف » شديد الهبوب تكسر كل شيء « وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم » أي أهلكوا « دعوا الله مخلصين له الدين » الدعاء « لئن » لام قسم « أنجيتنا من هذه » الأهوال « لنكونن من الشاكرين » الموحدين .
-
The waves surge over them from every side , and they realize that they are besieged . Thereupon they pray to God , professing sincere devotion to Him : “ If You save us from this , we will be among the appreciative . ”« هو الذي يسيركم » وفي قراءة ينشركم « في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك » السفن « وجرين بهم بريح » وجرين فيه التفات عن الخطاب بريح طيبة » لينة « وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف » شديد الهبوب تكسر كل شيء « وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم » أي أهلكوا « دعوا الله مخلصين له الدين » الدعاء « لئن » لام قسم « أنجيتنا من هذه » الأهوال « لنكونن من الشاكرين » الموحدين .
-
He it is Who enables you to journey through the land and the sea . And so it happens that when you have boarded the ships and they set sail with a favourable wind , and the passengers rejoice at the pleasant voyage , then suddenly a fierce gale appears , and wave upon wave surges upon them from every side , and people believe that they are surrounded from all directions , and all of them cry out to Allah in full sincerity of faith : ' If You deliver us from this we shall surely be thankful .« هو الذي يسيركم » وفي قراءة ينشركم « في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك » السفن « وجرين بهم بريح » وجرين فيه التفات عن الخطاب بريح طيبة » لينة « وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف » شديد الهبوب تكسر كل شيء « وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم » أي أهلكوا « دعوا الله مخلصين له الدين » الدعاء « لئن » لام قسم « أنجيتنا من هذه » الأهوال « لنكونن من الشاكرين » الموحدين .
-
He it is Who maketh you to go on the land and the sea till , when ye are in the ships and they sail with them with a fair breeze and they are glad therein , a storm-wind reacheth them and the wave cometh unto them from every side and they deem that they are overwhelmed therein ; ( then ) they cry unto Allah , making their faith pure for Him only : If Thou deliver us from this , we truly will be of the thankful .« هو الذي يسيركم » وفي قراءة ينشركم « في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك » السفن « وجرين بهم بريح » وجرين فيه التفات عن الخطاب بريح طيبة » لينة « وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف » شديد الهبوب تكسر كل شيء « وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم » أي أهلكوا « دعوا الله مخلصين له الدين » الدعاء « لئن » لام قسم « أنجيتنا من هذه » الأهوال « لنكونن من الشاكرين » الموحدين .